Jewish Mystic Prayer V: Yedid Nefesh
- Passionate, even erotic language to characterize the relationship with God.
- Acrostic construction. In this case, the first Hebrew letter of each of the four stanza combine to form the Tetragrammaton, the four-letter name of God.
- 'Light' imagery and synonyms for 'beauty' to describe the divine.
- The occult motifs 'concealed' and 'revealed.'
draw Your servant to your desire [1].
Your servant will run like a gazelle;
he will bow before your splendor.
Your love is sweeter [2] to him
than the dripping of honey, or all tastes.
הSplendid, Beautiful, Radiance of the Universe
My soul is sick for Your love [3].
Please, God, heal her [4]
by showing her the beauty of your radiance.
Then she will be strengthened and healed
And she will have eternal bliss.
וAncient One [5], arouse Your mercy,
and please have pity upon Your beloved child.
For how I have yearned
to swiftly see the splendor of Your strength.
These are the desires of my heart
so please have pity and do not hide Yourself.
הPlease, reveal Yourself.
beloved, spread over me the shelter of your peace [6].
Illumine the earth with Your glory,
that we may exalt and rejoice in You.
For now comes the time
grace us as in days of old [7].
[3] Love sickness is also an image derived from Song of Songs. Nafshi could be translated as "I am [sick for your love]," but the author is focused on the relationship between the soul of the individual and the world soul, so I translated it accordingly.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home